本文目录一览

1,歌词意思是什么

歌词是诗歌的一种,入乐的叫歌,不入乐的叫诗(或词)。入乐的歌在感情抒发、形象塑造上和诗没有任何区别,但在结构上、节奏上要受音乐的制约,在韵律上要照顾演唱的方便,在遣词炼字上要考虑听觉艺术的特点,因为它要入乐歌唱。歌词与诗的分别,主要是诗不一定要入乐(合乐),歌词是要合乐的。合乐成为歌曲。歌词一般是配合曲子旋律一同出现的,歌词是歌曲的本意所在。现代一般是配合音乐,便于哼唱的语句。

歌词意思是什么

2,伊吕波歌歌 翻译

伊吕波歌 色は匂へど 散りぬるを 我が世谁ぞ 常ならむ 有为の奥山 今日越えて 浅き梦见し 酔いもせず 《伊吕波歌》是将日语五十音图按照一定顺序排列起来而构成的一首具有佛教意义的谒语。看楼主的意思,其实并不是求这首歌的现代日语,而是要和这些假名相对应的日语汉字。这首歌诀写成日语汉字如上。从行文来说,这仍旧是古语,并非现代日语。 以下对语法和读音难点稍作解释,希望能有所帮助。 散りぬる———古日语动词 大致相当于现代日语的“散る”,“凋谢”之意。 常ならむ———“む”,古日语推测助词,该句相当于现代日语的“常ならないだろう”,“不能保持长久”之意。 有为———在古日语中,念做“うゐ”,“ゐ”是“い”的古语写法。 今日———在现代日语中读作长拗音“きょう”,但是在古日语中该音的表记方式是“けふ”。 浅き————即现代日语的“あさい”,词尾“き”是古日语形容词的连体形。 ゑ————是古日语的书写方式,即现代假名“を”,在这首歌诀里,为了配合意义,读作“よ”。而紧随其后的“ひ”配合歌词的意思,读作“い”,因此“ゑひ”即“よい”,写成汉字就成了“酔い”。 该首歌诀的真正现代日语翻译如下: 色と匂いは、いつか散ってしまうものである この世の中に谁でも 常ならないだろう 有为の奥山を 今日越えて 浅い梦を见た后は 酔いもしない

伊吕波歌歌 翻译

3,谁知道林宥嘉的说谎的MV配合着歌词说的是什么意思啊

其实从分手后就没有再跟谁谈过恋爱,因为心里一直只有你一个其实一直一个人生活得很寂寞其实一点也不风流根本就没有和任何人开始过,哪来的结束?其实和你分手对我心理的打击相当大和你的现任好好生活,痛苦我自己承担其实我也是人,也脆弱得要命那不仅是伤,还是我永远无法痊愈的伤其实我一点也看不开我说的全是假的为了我的自尊我必须说谎以前的你很了解我以前不会,但现在不得不假装我真的在说谎分手这么久了还是忘不了你我现在是强颜欢笑其实经常到这里来找我们当初的回忆我经常来,还会不知道么?我们当初约会时的固定位置玫瑰是我们当年爱情的见证其实不需要你提醒,我也会一直清楚的记得我刚才说的全是假的为了我的自尊我必须说谎当初你确实了解我我的确健忘,但是有关我们的一切回忆怎么会忘?我真的在说谎感谢你对我这样一个孤独的人的可怜已经不是当初的关系了,现在痛苦得像要停止呼吸了一样我刚才说的全是假的为了我的自尊我必须说谎当然会让我有个什么,会让我颓废忧郁,黯然神伤给我最后留点自尊吧,在你们的幸福面前,也让我假装幸福一次吧失去你的痛苦,生活事业的压力让我喘不过气我就是忘不了你,我刚才都在说谎你做别人的新娘了我怎么会开心?多希望你是我的新娘!其实还是希望你仍然能够记得我,毕竟爱都是自私的,尽管你已经要成为别人的新娘彻底崩溃,分手后自己对前任的等待,一直以来承受的孤独寂寞,全部都没有结果,现在反倒是前任要结婚了,自己除了祝福,只好让女主角忘掉自己这个笑话,而自己的未来,谁知道呢?
没明白你的意思哦,那你去看看针尖上的天使吧,『说谎』MV是从这里面选的
说谎的人要吞一千根针

谁知道林宥嘉的说谎的MV配合着歌词说的是什么意思啊


文章TAG:配合  歌词  是什么  什么  配合歌词是什么意思  
下一篇